En vivo

Tarde y Media

Agustín González

Argentina

En vivo

Tarde y Media

Agustín González

Rosario

En vivo

Los 40 de la Heat

Mauri Palacios

En vivo

Fiesta Popular

Ulises Llanos

En vivo

Bonus track

Radio

Podcast

La mesa de café

Podcast

La otra mirada

Podcast

El dato confiable

Podcast

3x1=4

Podcast

La quinta pata del gato

Podcast

Cuadro de Situación

Podcast

80 años del Cuarteto

Podcast

Nazareno Cruz y el Lobo

Podcast

La Chacarera, el latido del monte

Podcast

Francisco: los 10 años del Papa argentino

Podcast

Manual para transformar Argentina

Escuchá lo último

Elegí tu emisora

De dónde viene la tonada cordobesa

La película de Netflix estrenada este miércoles y protagonizada por Guillermo Francella generó algunas discusiones respecto a la imitación de la tonada cordobesa por parte de actores de Buenos Aires.

31/03/2022 | 12:25Redacción Cadena 3

  1. Audio. Polémica por "Granizo": De dónde viene la tonada cordobesa

    Siempre Juntos

    Episodios

Netflix estrenó este miércoles “Granizo”, la nueva película protagonizada por Guillermo Francella y rodada en distintas ubicaciones de Córdoba.

El film narra la historia de un reconocido meteorólogo que vive en Buenos Aires y huye de los escraches de los televidentes a causa de fallar por primera vez en su carrera en un pronóstico. Debido a esto, vuelve a su provincia natal, Córdoba.

La imitación de la tonada cordobesa en la película volvió a reabrir discusiones respecto a los intentos de los actores de Buenos Aires en intentar hablar como las personas nativas de Córdoba.

/Inicio Código Embebido/

Mirá también

/Fin Código Embebido/

María Teresa Toniolo, docente jubilada especializada en Sociolingüística e Investigadora de la Universidad Nacional de Córdoba, habló en Cadena 3 y contó cuáles son las características de la tonada cordobesa a propósito del intento de imitación por parte de los actores de Buenos Aires.

Se ha visto en más de una serie de TV o película cuando intentan imitar a los cordobeses y no sale demasiado muy bien
Es una articulación fonética que viene de la influencia indoamericana, sobre el español traído por Gerónimo Luis de Cabrera
En esa época, siglo XVI, comienza esa mixtura y aunque se va borrando el léxico y otras características originarias, se discute si la lengua corresponde a los comechingones o sanavirones
Hay más probabilidades que sea una marca o huella de un sustrato fonético de los mal llamados comechingones
La imitación consiste en alargar las vocales anteriores a la vocal de la silaba que está acentuada en la palabra

Informe de Agustina Vivanco.

Lo más visto

Sociedad

Opinión

Podcast

La otra mirada

Podcast

La mesa de café

Podcast

La quinta pata del gato

Podcast

3x1=4

Podcast

El dato confiable

Podcast

Política esquina Economía

Podcast

Abrapalabra

Podcast

Cuadro de Situación

Podcast

Los editoriales de Alberto Lotuf

Podcast

Agenda económica

Podcast

Las Claves de Zucho