El inglés y el árabe, dos de los idiomas que se han mezclado con el español.

Amamos Argentina

Spanglish y arabismos, una divertida muestra de cómo se mezclan los idiomas

11/03/2026 | 22:44

Las lenguas vivas se influyen unas a otras y el español no es la excepción. Lo grafican una hipotética y graciosa reunión entre jóvenes de negocios y el recuento jocoso de las acciones de un día con nombres derivados del árabe.

Redacción Cadena 3

Audios

Spanglish y arabismos, una divertida muestra de cómo se mezclan los idiomas

Las lenguas viven precisamente porque cambian y se mezclan, evitando volverse rígidas y morir.

Según el periodista Juan Blondont, el español lleva más de mil años absorbiendo palabras de otras culturas, adaptándolas y haciéndolas propias en un proceso de mestizaje lingüístico que nos ayuda a evolucionar.

Sin embargo, el debate actual surge ante el uso frecuente de términos en inglés, planteando si esta integración es un proceso natural por el uso o si, en algunos casos, resulta forzada.

En su intervención, Blondont ejemplificó la influencia del inglés con una hipotética y divertida reunión de jóvenes emprendedores, donde abundan términos como "brainstorming", "leads", "call to action", "networking", "brief", "ASAP" y "out of project", entre otros.

Esta "invasión" de palabras anglosajonas genera situaciones donde conceptos simples, como "opinión", son reemplazados por "feedback", o se utiliza la expresión "ASAP ("as soon as possible") en lugar de "lo antes posible".

El periodista ironizó sobre cómo este lenguaje puede llegar a marear a los hablantes, quienes a veces no comprenden términos en el mismo español, como estar "desvinculado" de un proyecto.

/Inicio Código Embebido/

/Fin Código Embebido/

A pesar de la resistencia que generan estos términos modernos, Blondont recordó que esta mezcla no es un fenómeno nuevo y basta con mirar la historia para comprobarlo. De hecho, el español se ha enriquecido profundamente gracias a los ocho siglos de presencia musulmana en la península ibérica.

Muchas palabras que hoy usamos con total naturalidad y que nadie pondría en duda que son nuestras, sino extranjerismos de origen árabe, que se integraron perfectamente al idioma.

El periodista enumeró una serie de arabismos cotidianos, que demuestran este legado, tales como "azúcar", "aceite", "arroz", "almohada", "alcohol" y "alfajor". Incluso, la palabra "barrio", que proviene del árabe hispánico para referirse a lo exterior o arrabal, es un ejemplo de cómo conceptos foráneos terminaron definiendo nuestra realidad diaria.

Blondont concluyó con humor que alguien puede vivir en un barrio, desayunar café con azúcar y un alfajor, y, luego, almorzar arroz frito en aceite, beber alcohol por la noche e irse a dormir con la cabeza en la almohada, utilizando constantemente la herencia árabe en su rutina.

Finalmente, la charla se extendió a otros idiomas que han aportado términos al castellano, como "iglú" (del groenlandés) o "judo", "tatami" y "karate" (del japonés).

Lectura rápida

¿Qué tema aborda el artículo? El artículo aborda el mestizaje lingüístico del español y la influencia del inglés en el idioma.

¿Quién es el autor de las declaraciones? El autor de las declaraciones es el periodista Juan Blondont.

¿Cuándo se menciona la influencia del inglés? La influencia del inglés se menciona en el contexto actual, donde se debate su uso frecuente en la comunicación.

¿Dónde se ejemplifica el uso de términos en inglés? Se ejemplifica en una hipotética reunión de jóvenes emprendedores que utilizan términos como "brainstorming" y "ASAP".

¿Por qué se considera importante el mestizaje lingüístico? Se considera importante porque permite al español evolucionar y enriquecerse con palabras de otras culturas, como los arabismos.

Te puede Interesar

Amamos Argentina

El diseñador multimedia de Cadena 3, Juan Blondont, explicó qué es este sutil y divertido vicio lingüístico. Consiste en elaborar una frase ambigua o confusa, que puede interpretarse de distintas maneras.

Iniciativa en la UNAM y el Instituto Cervantes

El Observatorio busca disminuir desigualdades en el estudio del español y amplificar la voz de América Latina en su análisis a nivel global.

Una mirada a la poesía contemporánea española

La nueva edición de Raúl Quinto reúne más de dos décadas de poesía en un solo libro.

© Copyright 2026 Cadena 3 Argentina